Запрещены любые бессмысленные сообщения, в том числе и "спасибо", "круто", "это RGR", "отличная игра", "любимая игра", "давно искал" и всё в таком духе, дабы не засорять форум.
В противном случае возможен бан.
За хостинг в месяц приходится платить примерно 300 рублей. Если у кого есть возможность помогайте оплате сервера. Поддержать.
Пригодятся даже 10 рублей. С мира по нитке будем набирать на оплату хостинга. Указывайте свой ник при переводе оплаты. Спасибо!
Ищем русские версии игр Sega Dreamcast ОДНОИГРОВКИ:
Aqua GT от PlayZero [=||=] Deadly Skies [Vector] [=||=] Dino Crisis от PlayZero [=||=] Donald Duck от PlayZero [=||=] KAO the Kangaroo от PlayZero [=||=] KISS Psycho Circus - The Nightmare Child от RGR [=||=] Looney Tunes - Space Race от Вектор [=||=] Max Steel от PlayZero [=||=] Outtrigger без указания переводчика [=||=] Quake III Arena [RGR] [=||=] Rainbow Six Tom Clancy's (не Rogue Spear(!)) [Vector] и Кудос[=||=] Ready 2 Rumble Boxing - Round 2 [PlayZero] [=||=] Red Dog от неизвестного переводчика [=||=] Resident Evil - Code Veronica от PlayZero [=||=] Roadsters [RGR] [=||=] Silent Scope [RGR] [=||=] Soul Calibur от PlayZero [=||=] Star Wars Episode I - Racer [RGR] [=||=] Test Drive V-Rally от PlayZero [=||=] Test Drive V-Rally [RGR] [=||=] Tomb Raider - The Last Revelation [RGR] [=||=] Toy Racer [RGR] [=||=] Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue [RGR] [=||=] UEFA Dream Soccer от RGR [=||=] Второй фронт 2 от Pinachet [=||=] О счастливчик 3 русская версия [=||=] Разрушитель от Pinachet [=||=] Экстремальный тетрис от Pinachet. Также интересуют игры, где переводчик не указан.
Важна любая информация. Просьба отписаться в этой теме: http://www.dc4you.ru/poisk-russkih-dreamcast-igr-t571.html
Вектор в своё время был лучший переводчик игр на Dreamcast это однозначно. Озвучка игр была на высоком уровне для того времени, если сравнить ВЕКТОР с конкурентами другими пиратами, с RGR у них озвучка вообще отсутствовала.
Мне нравится пtревод в Recod of Lodoss War,прикольно зделали,особенно деда-кузнеца
Так это минус смотря для кого. Мне наоборот нравилось, что они оставляют оригинальную озвучку. Знания английского, чтобы на лету ловить речь - не хватало, зато с сабами было самое то. Не терялся дух игры, от такого перевода. Я и теперь фильмы и много манги пересмотрел с сабами, без этих дурацких голосов, портящих всю атмосферу.
Вот, например, Вектор перевели Crazy Taxi обе части. Зачем? Нудный скучный голос озвучивает там даже женщин, которые садятся в такси. Смысловой нагрузки вообще такой перевод не несёт. Могли оставить оригинал и не уродовать игру.
Очень мало у пиратов достойной озвучки. В Record of the Lodoss War вроде нормально все переведено, редкое исключение. Еще Alone in the Dark 4 Кудосы вполне нормально озвучили. Собственно, они заказывали озвучку у украинцев, поэтому с озвучкой там кое-где был порядок. Зато руки у них были сильно кривые, чтобы делать переводы свои аккуратно, как РГР или даже Вектор.
Нелюблю Кудос за то, что небыло часто альтернативы. Нельзя было купить английскую пиратку вообще, вектора небыло и везде был этот кривой Кудос Bad
Особенно они поиздивались над Sonic Adventure 2 первого выпуска, который был не проходимый и озвучен обкурившимся программистом.
ProvaiderTH писал(а):Больше всего они радовали переводом Resident evil 2, да кривоватый , но он был первым переводом этой игры у меня , да и голос в озвучке не бесил . Ну а так , у них довольно много нормульных переводов , тот же спайди2000 .
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1